Keine exakte Übersetzung gefunden für رقم قياسي للأسعار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رقم قياسي للأسعار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans le cadre des programmes de développement de l'économie, au cours de la période 1992-1994, il a été décidé que les salaires des employés du secteur public seraient réajustés deux fois par an en fonction de l'indice des prix à la consommation.
    وبالاستناد إلى برنامج تنمية الاقتصاد خلال الفترة من 1992 إلى 1994، تَقرر استعراض أجور موظفي القطاع الحكومي مرتين في السنة وفقاً للرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية.
  • L'indice des prix des produits de base, exprimé en dollars des États-Unis, a augmenté de 26,3 % en 2004, par suite d'une demande plus forte en provenance de l'Asie, notamment de la Chine.
    وارتفع الرقم القياسي للأسعار، معبرا عنه بدولار الولايات المتحدة، بنسبة 26.3 في المائة في عام 2004، وكان الحافز لذلك ارتفاع الطلب من آسيا، ولا سيما من الصين.
  • Si l'indice de valorisation des TCM d'un État Membre était supérieur au seuil prédéterminé, les TCM en question seraient remplacés, de sorte que l'indice soit ramené à la valeur du seuil prédéterminé.
    وإذا كان الرقم القياسي لتقدير أسعار الصرف السائدة في السوق للدول الأعضاء محل النظر يفوق مستويات العتبة المحددة مسبقا، سيجري الاستعاضة عن أسعار الصرف هذه بطريقة تعيد الرقم القياسي لتقدير أسعار الصرف السائدة في السوق إلى مستوى العتبة المحدد مسبقا.
  • La prestation d'aide sociale a été bonifiée principalement en 2003 par l'indexation des prestations et par des modifications législatives et réglementaires, notamment en regard de l'abolition de la réduction de la prestation pour les personnes qui partagent leur logement.
    وفي عام 2003، تم تحسين المساعدة الاجتماعية في المقام الأول عن طريق ربط الاستحقاقات بالرقم القياسي للأسعار، وإجراء تغييرات تشريعية وتنظيمية، وبالتحديد، إلغاء تخفيض الاستحقاقات للأشخاص الذين يتقاسمون المساكن.
  • Les prestations de chômage comportent un montant de base suffisant pour assurer un niveau de vie minimum, qui est établi chaque année par décision du Conseil des ministres compte tenu de l'indice annuel des prix.
    تشمل استحقاقات البطالة مبلغاً أساسياً يكفي لضمان الحد الأدنى من مستوى المعيشة، وهو مبلغ يُحدد سنوياً بمقتضى قرار يصدره مجلس الوزراء، مع مراعاة الرقم القياسي السنوي للأسعار.
  • L'indice de valorisation des TCM est inférieur à Y ou supérieur à Z (valeurs prédéterminées par le Comité des contributions), c'est-à-dire que la croissance du RNBH tient à des facteurs économiques
    إذا كان الرقم القياسي لتقدير أسعار الصرف السوقية أصغر من ص أو أكبر من ع (تقرر اللجنة استعمال أرقام محددة مسبقا)، وهو ما يعني وجود أسباب اقتصادية تفسر النمو في نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي
  • L'indice de valorisation des TCM est supérieur à Y ou inférieur à Z (valeurs prédéterminées par le Comité des contributions), c'est-à-dire que le taux de change est très fortement surévalué ou sous-évalué
    إذا كان الرقم القياسي لتقدير أسعار الصرف السوقية أكبر من ص أو أصغر من ع (تقرر اللجنة استعمال أرقام محددة مسبقا)، وهو ما يعني أن تقييم سعر الصرف مرتفع أو منخفض للغاية
  • De 2000 à 2004, le Gouvernement de Terre-Neuve-et-Labrador a lancé un certain nombre d'initiatives visant à diminuer la pauvreté dans la province, y compris une hausse de 12 dollars du montant accordé pour le premier enfant dans le cadre de la prestation pour enfants de Terre-Neuve-et-Labrador (PETNL) en 2003-2004 et en 2004-2005, l'indexation de la PETNL et de la Prestation aux aîné(e)s à l'indice des prix à la consommation ainsi que des initiatives abordées à l'article 10 qui visent particulièrement les femmes enceintes, les mères et les enfants.
    وفي الفترة 2000-2004، شرعت حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور بعدد من المبادرات للتصدي للفقر في المقاطعة، تضمنت زيادة المنحة المقدمة إلى الطفل الأول في إطار منحة الطفل في نيوفاوندلاند ولابرادور بمقدار 12 دولاراً في الفترة 2003-2004 والفترة 2004-2005 وربط إعانة الطفل وإعانة الشيخوخة بالرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية؛ كما شرعت في المبادرات التي تمت مناقشتها في إطار المادة 10 والتي تتعلق تحديداً بالحوامل والأمهات والأطفال.
  • Pour les États Membres dont le RNB a varié d'un pourcentage supérieur à une valeur prédéterminée, un nouvel examen serait entrepris, avec un indice de valorisation des TCM.
    وبالنسبة إلى الدول الأعضاء التي لديها معدلات تغيير تفوق مستويات العتبة المحددة مسبقا، سيواصَل النظر في حالاتها باستخدام رقم قياسي لتقدير إلى أسعار الصرف السائدة في السوق.
  • Initialement, il utiliserait des seuils de plus 50 % et moins 33 % pour la variation du RNBH en dollars des États-Unis entre 1999-2001 et 2002-2004, et des indices de valorisation des TCM de 1,2 et 0,8.
    كما ستستخدم في استعراضها الأولي، أرقاما تزيد على 50 في المائة من قيمة العتبة أو تقل عن 33 في المائة منها للدلالة على التغييرات في نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي بدولارات الولايات المتحدة بين الفترتين 1999-2001 و 2002-2004، ومستويين للرقم القياسي لتقدير أسعار الصرف السائدة في السوق قدرهما 0.8 و 1.2.